
| Câu Lạc Bộ |



| Please click here if you cannot read the Vietnamese characters on this website - Xin nhan day neu Qui Vi khong doc duoc chu Viet tren trang nay |


| ©2003 Hùng Sử Việt |
| VIETCH-PAF |
| Thiệp Mời Invitation VIETCH-PAF TheVietnamese Cultural & Historical Performing Arts Foundation Câu Lạc Bộ Hùng Sử Việt kính mời: You are cordially invited Quý vị........................................................ tham dự ĐẠI NHẠC HỘI HSV KỲ 8 Chủ Đề: "Chống Ngoại Xâm, Giữ gìn Văn Hóa Việt" Phát Hành Sách “Phong Tục Việt Nam Xưa & Nay - Tập I – Quan, Hôn, Tang, Tế” to attend the 8th Annual Performance of Hung Su Viet Chủ Nhật – OCT. 23, 2011 1:00 PM- 5:00 PM tại VHN-TV - 16159 Brookhurst Street Fountain Valley, CA 92708 Tel. (714) 531-8884 Sự hiện diện của Quý vị là niềm khích lệ lớn lao cho Ban Tổ Chức chúng tôi. TM.Ban Điều Hành TM. Ban Tổ Chức Song Thuận Bích Huyền Chương Trình - Nghi Lễ (Chào cờ Việt - đồng ca) – Chào cờ Mỹ (Đan Vy), Mặc niệm & Tri ân Quốc Tổ - Hợp Ca Lời Mẹ Âu Cơ (Ban Hợp Ca HSV) - Khai mạc: TB TC Bích Huyền (phát biểu – Cám ơn) Song Thuận, Phương Lê, Bửu Trâm b/c hoạt động & giới thiệu các Trưởng Ban, Tham Vấn MC: Xuân Chung, Đại Dương, Uyển Diễm Văn Nghệ 1- Hoạt Cảnh - Viễn Khúc Việt Nam (Gia Đình Việt Ngữ Tự Lực) 2- Hoạt Cảnh - Mẹ Trùng Dương (Ngọc Vân &TH) * Giới thiệu Giải Thưởng Gương Mẫu (TS Phạm Thị Huê) 3- Ca Diễn - Hà Nôi Ngày Tháng Cũ (HCNS Gia Long) 4- Tâm Sự HSV Michigan (HSV Michigan) 5- Hợp Ca - Bà Mẹ Sài Gòn (Tù ca Xuân Điềm) 6- Trình diễn Y Phục Bốn Mùa (Thúy An & TH) 7- Hoạt Cảnh - Người Con Gái Việt Nam (Bích Đào & TH) 8- Hợp Ca - Trích đoạn Con Đường Cái Quan (Ca Đoàn Áo Xanh) 9- Ca Diễn - Nước Non Ngàn Dặm (Ban Tơ Vàng - Thanh Mai, Ngọc Tuyết, Thúy Nga) * Giới thiệu sách “Phong tục VN Xưa và Nay” (Bích Huyền & Những Tác giả) 10- Kịch Thơ “Sáng Ngời Chính Nghĩa” (Ban kịch HSV- Xuân Phát, Mai Khanh) 11- Ca Diễn - Đáp Lời Sống Núi (Lê V Duyệt) 12- Ban Nhạc Trẻ Hòa nhạc (Đan Vy & TH) 13- Ca Diễn - Hòn V ọng Phu (Dạ Lan & TH) 14- Hợp ca - Vùng Lên Cứu nước (CLB Tình Nghệ Sĩ) 15- Hát Văn - (Xuân Mai) 16- Ngâm Thơ Hùng (Hà Phương, Hải Bộ, Phi Loan, Ngọc Nôi) 17- Ca Diễn - Tình Hoài Hương (Thúy An & TH) 18- Hợp Ca - Ngẩng Mặt Mà Đi (Kết Thúc Đại Hội) Mục đích Đại Nhạc Hội Hùng Sử Việt hàng năm được tổ chức với mục đích phổ biến và duy trì Văn Hoá Lịch Sử Việt Nam, được bảo trợ bởi các Hội Đoàn, ĐoànThể trong Cộng Đồng Việt Nam hải ngoại và đặc biệt kỳ 8/2011, được Đài VHN- TV bảo trợ. Để biết thêm chi tiết, xin liên lạc Song Thuận. (949) 786-6840 Bửu Trâm: (714) 262-0251 Phương Lê: (714) 775-5583 Bích Huyền: (714) 669-9589 Câu Lạc Bộ Hùng Sử Việt The Vietnamese Cultural & Historical Performing Arts Foundation email: webmasterhungsuviet@yahoo.com P.O. Box 1571 Westminster, CA 92684-1571 (All checks payable to: Cau Lac Bo Hung Su Viet) VÀO CỬA TỰ DO Tìm đọc: Phong Tục VN Xưa và Nay Tập I: Quan, Hôn, Tang. Tế Sách do CLB/HSV phát hành “TỪ ĐIỂN TIẾNG VIỆT” của người Việt hải ngoại |


| LỜI GIỚI THIỆU Chúng tôi rất hân hạnh được gởi đến quý độc giả, thầy cô giáo và phụ huynh học sinh đôi lời giới thiệu về cuốn sách Phong Tục Việt Nam Xưa và Nay, Tập I của nhiều tác giả, do Câu Lạc Bộ Hùng Sử Việt xuất bản. Trong bối cảnh lịch sử của người Việt tị nạn cộng sản sống tha hương, sự ra đời của cuốn sách về văn hoá này mang một ý nghĩa thật to lớn. Bên cạnh hoạt đ ộng không mệt mỏi của các nhà giáo dục có tâm huyết trong cộng đồng người Việt hải ngoại là dạy tiếng Việt và văn hoá Việt cho các em ở những trường Việt ngữ, các hoạt động khác như xuất bản sách báo, truyền thông, văn nghệ, nghệ thuật, v.v. cũng đã hỗ trợ mạnh mẽ trong việc góp phần truyền bá và bảo tồn ngôn ngữ và văn hoá Việt trong thế hệ trẻ Việt Nam đang nối tiếp cha anh nơi xứ người. Cuốn Phong Tục Việt Nam Xưa và Nay, Tập I, độc đáo ở chỗ đã cùng người đọc đi từ những phong tục từ ngàn xưa của người Việt trong nước đến những phong tục mới nảy sinh trong các cộng đồng người Việt hải ngoại. Cuốn sách về văn hoá này không những có thể dùng để giáo dục con em của chúng ta về những giá trị tinh thần của dân tộc Việt, mà còn để chính chúng ta là thế hệ đi trước có dịp học hỏi thêm về văn hoá nước nhà. Vì kho tàng văn hoá Việt qua nhiều ngàn năm quá to lớn, chúng ta sẽ tìm thấy trong cuốn sách này những điều chưa biết, hay một số chi tiết có thể giúp chúng ta giải toả những thắc mắc, sửa đổi những nhầm lẫn trong kiến thức văn hoá của mình. Đây là một công trình khảo cứu khá công phu do nhiều tác giả hợp soạn nên có nhiều văn phong và cách trình bày vấn đề khác nhau, tạo nên một nét độc đáo cho tác phẩm. Cuốn sách có nội dung phong phú, cách giải thích mạch lạc, ví dụ rõ ràng. Đặc biệt, phần so sánh, đối chiếu giữa phong tục Việt Nam và những phong tục tương đương của Âu Tây, cũng như việc đối chiếu ngữ vựng giữa tiếng Việt và tiếng Anh làm cho người đọc có thể hiểu rõ hơn về một số vấn đề nêu ra trong sách. Sự đóng góp về văn hoá của cuốn sách này, cũng như của những công trình văn hoá hay nghệ thuật khác trong cộng đồng người Việt hải ngoại, sẽ mang lại một hiệu quả tích cực trong cuộc sống của tất cả chúng ta. Hiểu thêm được văn hoá của dân tộc, chúng ta sẽ cảm thấy tự tin và tự hào về nguồn gốc, nhưng đồng thời cũng nảy sinh lòng tôn trọng văn hoá của người dân bản xứ nơi chúng ta sinh sống, cũng như văn hoá của những cộng đồng di dân khác đang cùng chung sống với cộng đồng Việt. Thế giới chúng ta đang sống đang dần thu hẹp lại như một ngôi làng nhỏ, đó là nhờ những phương tiện kỹ thuật và truyền thông tân kỳ giúp thu ngắn khoảng cách về địa lý. Tuy nhiên, sự thông hiểu về văn hoá của chính mình cũng như sự hiểu biết và tôn trọng văn hoá của những dân tộc khác trên thế giới mới chính là yếu tố giúp thu ngắn khoảng cách giữa những trái tim của tất cả mọi người cùng chung sống trên địa cầu. California, 15 tháng 9, 2011 GS Trần Chấn Trí University of California, Irvine FOREWORD It gives me great pleasure to write a foreword to this book—and recommend it to readers, teachers, and parents—Phong Tục Việt Nam Xưa và Nay, Tập I (Vietnamese Customs Then and Now, Volume I), written by multiple authors and published by The Vietnamese Historical and Cultural Performing Arts Foundation. In the historical background of the Vietnamese political refugees living abroad, the publication of this cultural book is indeed of great significance. Alongside the untiring activity of many a zealous educator in the Vietnamese communities in teaching the Vietnamese language and culture to children in language schools, other activities in publishing, communication, performing arts, fine arts, etc. have provided valuable assistance in contributing to disseminate and preserve our language and culture among the younger generation in their succession of the older generation living in foreign lands. Phong tục Việt Nam Xưa và Nay, Vol. I, is unique in that it accompanies the reader from the thousand-year-old customs of the Vietnamese people in their country to the newly formed customs among the Vietnamese communities living abroad. Not only can this cultural book be utilized to teach our offspring about the spiritual values of the Vietnamese people, it is also for us—the foregoing generation—to learn more about our culture. Because our thousand-year-old cultural treasure is so vast, we shall find in this book many things that we did not know about, as well as numerous details that can help us either to clarify some doubts or to rectify a few misunderstandings in our cultural knowledge. This elaborate work, completed by several authors, offers various styles and forms of presentation, thus creating a unique feel to the book. It has rich contents, coherent and clear explanations, and concrete examples. In particular, the comparison and contrast between the Vietnamese customs and the similar customs of the Western world, as well as those between Vietnamese and English glossaries do help the reader understand better a great number of issues raised in the book. The contribution of the book in terms of culture, hand in hand with other cultural and artistic works in the Vietnamese communities abroad, will bring about a positive effect in our lives. By better understanding our own culture, we will become more confident and feel proud of our origins. At the same time, we can also learn to respect the cultures of the local people and other immigrant communities that are coexisting with ours. The world we are living in is gradually becoming as small as a village, thanks to the modern technologies and means of communication that help shorten geographical distances. Nevertheless, it is the understanding of one’s own culture, combined with our respect for those of other peoples, that serves as an element to help reduce the distance between the hearts of all people living together on our planet. Tri C. Tran, Ph.D. University of California, Irvine September 15, 2011 Sách dày 304 trang, do nhiều tác giả biên soạn: Bích Huyền, Ngọc Loan Trần Văn Chi, Trần Văn Giang Hà Phương Hoài, Song Thuận Chủ biên: Song Thuận Giới thiệu: GS Trần Chấn Trí |

| Bìa trước |

| PHONG TỤC VIỆT NAM XƯA VÀ NAY - TẬP I PHÁT HÀNH 10/23/2011 |
| Bìa sau |
| Đính Chính quan trọng Trang 52, dòng 19, xin đọc là “…Chỉ có Giám Mục Bá Đa Lộc được người miền Nam tôn quý mới gọi là "Cả”: Lăng Cha Cả… |